I was tickled pink to read this post by Margy at Powell River Books Blog:
http://powellriverbooks.blogspot.com/2010/11/introducing-fran-at-bonnie-of-clyde.html
Margy and her husband live in a floating cabin in remotest Canada surrounded by the most beautiful scenery. They have a floating garden and a floating log store. It is certainly somewhere that I would really love to visit.
Her blog is well worth a trip to learn more about their fascinating lives and surroundings. She also does a regular Friday Sky Watch post that I find really interesting, as I love the fact that our skies can be so different at the same time. But there is something there to please everyone: some recipes, book reviews, boat trips etc etc.
Margy says that she is constantly learning new 'English' words when she reads my blog but I also learn new words from her. It is strange that we both speak the same language yet some words are so different. She recently blogged about her burpless cukes, which I had to google to realise she meant cucumbers! Well Margy, right now I am dead on my plates of meat, so I'll just have a quick butchers at some of the blogs I follow, then climb the apple and pears for a good night's kip!!
Hi to everyone who pops over from Margy's blog. Please don't be shy to say hello.
Now now, Fran, I think English rhyming slang is difficult enough for born-in-Canada Canadians, never mind an American transplanted to Canada. LOL
ReplyDeleteI read about you on Margy's blog and decided to follow your exploits online. I agree, Margy's blog is super.
-- K
Kay, Alberta, Canada
An Unfittie's Guide to Adventurous Travel
Sorry Kay, couldn't help a little tease! Good to have you on board and look forward to keeping in touch x
ReplyDeleteIt was an honour to share you with my readers. Now that is quite an "English" challenge.
ReplyDeleteI'm dead on my feet, so I'll just have a quick look at some of the blogs I follow, then climb the stairs for a good night's sleep.
Skookum job if you ask me. - Margy
p.s. I must admit I cheated by using this great site that translates slang.
http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm
Hee Hee Margy, well done on the translation! I couldn't resist that. My husband is actually a Cockney although he doesn't use rhyming slang as such, just a shortened version. He also misses the H off the beginning of words which has caused no end of confusion. When I first met him I looked up in a map of London for Oxton where he said he came from, nowhere to be found. It turns out he is from Hoxton!!! x
ReplyDeleteWhat a lovely home! I'm pretty sure it is awesome living in a house on water. Have a wonderful day, Kellie xx
ReplyDeleteIt looks gorgeous, I must say, although the first thing that came to mind when I saw it was how cold it must be in the winter! I love rhyming slang, but I do sometimes get confused by it. Even so, you are right about the differences in our 'Englishes'. You should hear some of my South African slang...now that's another kettle of fish altogether :)
ReplyDeleteVal - The scenery is stunning and the cabin is beautiful, I hope you had time for a visit. I found that whilst holidaying in Cape Town it was all too easy to pick up the South African accent, must have been all that grog around the brai (is that spelt right!)
ReplyDeleteSo THAT'S what strimmed means!
ReplyDeleteHow fascinating. Amazing how we all live such different yet interesting lives. Sweet that Margy is picking up new English words and cockney rhyming slang at the same time! :-)
ReplyDeleteWouldn't it be fun to take a tour of all the different countries that speak English, to see how different they all sound?
ReplyDeleteHi Sue Ellen and Cornflake, it is so amazing that English can be so different, especially when you consider that many television programmes are shown globally, the internet and everything else that we share in the same language x
ReplyDelete